上周,小编看到微博一条热搜,#枕上书将在日本播出# 立刻引起我这个剧粉的关注。
在看到梦幻の桃花、孤高の君主等用词后,小编我还是没忍住,笑出了声:译名果然很霓虹。
其实,梦幻の桃花跟其他国产剧“中二风”满满的译名相比,还算属于“正常”范畴。但按照我们的语言习惯,还是有些“画风突变”,这是为什么呢?
我们先来看看那些曾在日本播出过的国产剧译名。
日本观众对于中国的古装电视剧好像情有独钟,从早期的《还珠格格》(日文译名《还珠姬》)到近年来大火的《三生三世十里桃花》(日文译名《永远的桃花》),宫廷到仙侠,一个不落下。为大家列举几部耳熟能详的国产剧。
01
锦衣之下
花样卫士~皇家·使命
推荐阅读:北辰网
(正文已结束)